Keine exakte Übersetzung gefunden für أعدادات الخصوصية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أعدادات الخصوصية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La plupart des ados n'utilisent pas les paramètres de privacité.
    معظم المراهقين لا يستخدمون اعدادات الخصوصية,يمكن لأي احد ان يشاهد
  • Le Bureau du Procureur s'est employé tout particulièrement à préparer l'éventuel renvoi devant des juridictions internes de certaines affaires impliquant des personnes déjà mises en accusation par le Tribunal pénal international.
    لقد نشط مكتب المدعية العامة على وجه الخصوص في إعداد الإحالة المحتملة لبعض القضايا التي أصدرت بشأنها المحكمة الدولية لوائح اتهام وذلك لكي تبت فيها الهيئات القضائية المحلية.
  • Les ONG, par contre, suivent la croissance de ce phénomène depuis des années, de sorte qu'on aimerait savoir si des textes législatifs sont en préparation à cet égard et quelles mesures sont prises éventuellement pour soutenir et protéger ces femmes.
    وبيّنت أنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت هناك تشريعات قيد الإعداد في هذا الخصوص، وما الذي يجري اتخاذه من تدابير الدعم والحماية نيابة عن هاتيك النساء، إن وُجِدَت أي تدابير.
  • Il a pris acte en particulier de l'établissement d'un document (A/AC.105/C.1/L.289) et de la participation du Groupe de travail à la vingtième session de la Commission des normes de sûreté de l'AIEA, tenue à Vienne les 21 et 22 novembre 2006.
    ولاحظت اللجنة الفرعية، على وجه الخصوص، إعداد وثيقة (A/AC.105/C.1/L.289) ومشاركة الفريق العامل في الدورة العشرين للجنة معايير الأمان التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي عُقدت في فيينا يومي 21 و22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
  • D'ici à 2025, l'impact sera énorme avec une population moins nombreuse à tous les âges, en particulier l'âge adulte, lorsque la plupart des gens travaillent et élèvent des enfants.
    إلا أن تأثيره سيكون لافتا للنظر بحلول عام 2025، إذ ستنخفض أعداد جميع المجموعات العمرية، وعلى وجه الخصوص أعداد البالغين ذوي الأعمار التي يكون معظم السكان فيها في فترة العمل وإنجاب الأطفال.
  • Veuillez préciser si ce programme est achevé et indiquer ses principaux objectifs et stratégies, les ressources financières ou l'assistance technique fournies par la communauté internationale aux fins de sa mise en œuvre, et les résultats éventuellement déjà obtenus à cet égard.
    يرجى الإشارة إلى المرحلة التي بلغها إعداد الخطة، وعلى الخصوص بيان ما إذا كان قد تم وضعها، وبيان أهدافها الرئيسية واستراتيجياتها، وتحديد الموارد المالية أو المساعدة التقنية التي أتاحها المجتمع الدولي من أجل تنفيذها، والنتائج التي قد تكون قد تحققت فعلا في هذا الصدد.
  • Le rapport répond en partie aux recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la question (voir A/58/211), et portant précisément sur les mesures visant à automatiser et à rationaliser l'administration des voyages, à continuer à informatiser l'administration de l'allocation-logement, de l'indemnité pour frais d'études et de l'indemnité pour charges de famille, à sélectionner un logiciel de gestion des achats unique, à adopter une politique de protection de l'information et du caractère confidentiel des données, et à créer un registre central des systèmes informatiques.
    ويستجيب التقرير جزئيا للتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذه المسألة (انظر A/58/211)، خاصة ما يتعلق بتدابير إدارة عملية السفر آليا وتبسيطها؛ وزيادة آلية عمليات إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة؛ ووضع مواصفات طلب شراء على نطاق المنظومة؛ وتطبيق سياسة لأمن المعلومات وخصوصية البيانات؛ وإعداد سجل مركزي لمشاريع النظم المحوسبة.
  • Le greffier sert d'intermédiaire pour les communications émanant de la Cour ou adressées à celle-ci et assure en particulier toutes communications, notifications et transmissions de documents prévues par le Statut ou le Règlement; il tient un rôle général de toutes les affaires, qui sont inscrites et numérotées dans l'ordre selon lequel les actes introductifs d'instance ou les demandes d'avis consultatif parviennent au Greffe; il assiste en personne ou charge son adjoint d'assister aux séances de la Cour ou des chambres et fait établir sous sa responsabilité les procès-verbaux de ces séances; il prend les dispositions nécessaires pour que soient effectuées ou vérifiées les traductions et interprétations dont la Cour peut avoir besoin dans les langues officielles de la Cour (le français et l'anglais); il signe les arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour ainsi que les procès-verbaux; il est responsable de l'administration du Greffe et des travaux de tous ses départements et services, y inclus la comptabilité et la gestion financière conformément aux méthodes appliquées par l'Organisation des Nations Unies en matière financière; il contribue à assurer les relations extérieures de la Cour, en particulier avec les autres organes des Nations Unies, les autres organisations internationales et les États, et est responsable de l'information sur les activités de la Cour et des publications de celle-ci (publications officielles de la Cour, communiqués de presse, etc.); enfin, il assure la garde des sceaux et cachets ainsi que des archives de la Cour et de toutes autres archives confiées à celle-ci (notamment les archives du Tribunal de Nuremberg).
    رئيس قلم المحكمة هو قناة التواصل العادية بين المحكمة والخارج، ويتولى على وجه الخصوص إعداد جميع المراسلات والإشعارات وعمليات إحالة الوثائق اللازمة بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها؛ ويعد جدولا عاما بجميع القضايا ويدونها ويرقمها حسب الترتيب الذي ترد فيه إلى قلم المحكمة الوثائق التي رفعت بها الدعاوى أو التي طلبت بموجبها فتاوى؛ ويحضر شخصيا أو يمثله نائبه في جلسات المحكمة ودوائرها، كما يتولى مسؤولية إعداد محاضر تلك الجلسات؛ ويتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير ما قد تحتاجه المحكمة من ترجمة تحريرية أو شفوية إلى لغتي عملها الرسميتين (الفرنسية والانكليزية) أو التأكد من سلامة الترجمة؛ ويوقع جميع أحكام المحكمة والفتاوى والأوامر الصادرة عنها فضلا عن محاضر جلساتها؛ وهو مسؤول عن إدارة قلم المحكمة وعن أعمال جميع الإدارات والشعب التابعة له، بما في ذلك الحسابات والإدارة المالية وفقا للإجراءات المالية المعمول بها في الأمم المتحدة؛ ويساعد في تعهد العلاقات الخارجية للمحكمة، ولاسيما مع أجهزة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الأخرى والدول وفي ميادين الإعلام فيما يتعلق بأنشطة المحكمة ومنشوراتها (المنشورات الرسمية للمحكمة والنشرات الصحفية وما إلى ذلك)؛ وأخيرا، يكون قيِّما على أختام ودمغات المحكمة ومحفوظاتها وأي محفوظات أخرى تكون في عهدة المحكمة (بما في ذلك محفوظات محكمة نورمبرغ).
  • Le Greffier sert d'intermédiaire pour les communications émanant de la Cour ou adressées à celle-ci et assure en particulier toutes communications, notifications et transmissions de documents prévues par le Statut ou le Règlement; il tient un rôle général de toutes les affaires, qui sont inscrites et numérotées dans l'ordre selon lequel les actes introductifs d'instance ou les demandes d'avis consultatif parviennent au Greffe; il assiste en personne ou charge son adjoint d'assister aux séances de la Cour ou des chambres et fait établir sous sa responsabilité les procès verbaux de ces séances; il prend les dispositions nécessaires pour que soient effectuées ou vérifiées les traductions et interprétations dont la Cour peut avoir besoin dans les langues officielles de la Cour (le français et l'anglais); il signe les arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour ainsi que les procès verbaux; il est responsable de l'administration du Greffe et des travaux de tous ses départements et services, y inclus la comptabilité et la gestion financière conformément aux méthodes appliquées par l'Organisation des Nations Unies en matière financière; il contribue à assurer les relations extérieures de la Cour, en particulier avec les autres organes des Nations Unies, les autres organisations internationales et les États, et est responsable de l'information sur les activités de la Cour et des publications de celle-ci (publications officielles de la Cour, communiqués de presse, etc.); enfin, il assure la garde des sceaux et cachets ainsi que des archives de la Cour et de toutes autres archives confiées à celle-ci (notamment les archives du Tribunal de Nuremberg).
    رئيس قلم المحكمة هو قناة التواصل العادية بين المحكمة والخارج ويتولى على وجه الخصوص إعداد جميع المراسلات والإشعارات وعمليات إحالة الوثائق اللازمة بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها؛ ويعد جدولا عاما بجميع القضايا ويدونها ويرقمها حسب الترتيب الذي ترد فيه إلى قلم المحكمة الوثائق التي أقيمت بها الدعاوى أو التي طلبت بموجبها فتاوى؛ ويحضر شخصيا أو يمثله نائبه في جلسات المحكمة ودوائرها كما يعتبر مسؤولا عن إعداد محاضر تلك الجلسات؛ ويتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير ما قد تحتاجه المحكمة من ترجمة تحريرية أو شفوية إلى لغتي عملها الرسميتين (الفرنسية والانكليزية) أو التأكد من سلامة الترجمة؛ ويوقع جميع أحكام المحكمة والفتاوى والأوامر الصادرة عنها فضلا عن محاضر جلساتها؛ وهو مسؤول عن إدارة قلم المحكمة وعن أعمال جميع الإدارات والشعب التابعة له؛ بما في ذلك الحسابات والإدارة المالية وفقا للإجراءات المالية المعمول بها في الأمم المتحدة؛ ويساعد في تعهد العلاقات الخارجية للمحكمة لاسيما مع أجهزة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والدول الأخرى في ميدان الإعلام المتعلق بأنشطة المحكمة ومنشوراتها (المنشورات الرسمية للمحكمة والبيانات الصحفية وما إلى ذلك)؛ وأخيرا يكون قيِّما على أختام ودمغات المحكمة ومحفوظاتها وأي محفوظات أخرى تكون في عهدة المحكمة (بما في ذلك محفوظات محكمة نورمبرغ).
  • Le greffier sert d'intermédiaire pour les communications émanant de la Cour ou adressées à celle-ci et assure en particulier toutes communications, notifications et transmissions de documents prévues par le Statut ou le Règlement; il tient un rôle général de toutes les affaires, qui sont inscrites et numérotées dans l'ordre selon lequel les actes introductifs d'instance ou les demandes d'avis consultatif parviennent au Greffe; il assiste en personne ou charge son adjoint d'assister aux séances de la Cour ou des chambres et fait établir sous sa responsabilité les procès-verbaux de ces séances; il prend les dispositions nécessaires pour que soient effectuées ou vérifiées les traductions et interprétations dont la Cour peut avoir besoin dans les langues officielles de la Cour (le français et l'anglais); il signe les arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour ainsi que les procès-verbaux; il est responsable de l'administration du Greffe et des travaux de tous ses départements et services, y inclus la comptabilité et la gestion financière conformément aux méthodes appliquées par l'Organisation des Nations Unies en matière financière; il contribue à assurer les relations extérieures de la Cour, en particulier avec les autres organes des Nations Unies, les autres organisations internationales et les États, et est responsable de l'information sur les activités de la Cour et des publications de celle-ci; enfin, il assure la garde des sceaux et cachets ainsi que des archives de la Cour et de toutes autres archives confiées à celle-ci (notamment les archives du Tribunal de Nuremberg).
    رئيس قلم المحكمة هو قناة التواصل العادية بين المحكمة والخارج ويتولى على وجه الخصوص إعداد جميع المراسلات والإشعارات وعمليات إحالة الوثائق اللازمة بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها؛ ويعد جدولا عاما بجميع القضايا ويدونها ويرقمها حسب الترتيب الذي ترد فيه إلى قلم المحكمة الوثائق التي رفعت بها الدعاوى أو التي طلبت بموجبها فتاوى؛ ويحضر شخصيا أو يمثله نائبه في جلسات المحكمة ودوائرها كما يعتبر مسؤولا عن إعداد محاضر تلك الجلسات؛ ويتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير ما قد تحتاجه المحكمة من ترجمة تحريرية أو شفوية إلى لغتي عملها الرسميتين (الفرنسية والإنكليزية) أو التأكد من سلامة الترجمة؛ ويوقع جميع أحكام المحكمة والفتاوى والأوامر الصادرة عنها فضلا عن محاضر جلساتها؛ وهو مسؤول عن إدارة قلم المحكمة وعن أعمال جميع الإدارات والشعب التابعة له، بما في ذلك الحسابات والإدارة المالية وفقا للإجراءات المالية المعمول بها في الأمم المتحدة؛ ويساعد في تعهد العلاقات الخارجية للمحكمة لاسيما مع أجهزة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والدول الأخرى ويتولى مسؤولية الإعلام المتعلق بأنشطة المحكمة ومنشوراتها؛ وأخيرا يكون قيِّما على أختام ودمغات المحكمة ومحفوظاتها وأي محفوظات أخرى تكون في عهدة المحكمة (بما في ذلك محفوظات محكمة نورمبرغ).